Localization and Perl

Localization and Perl

4/1/2015

link

http://search.cpan.org/dist/Locale-Maketext/lib/Locale/Maketext/TPJ13.pod#A_Localization_Horror_Story:_It_Could_Happen_To_You

summary

This webpage is a documentation page for the Perl module 'Locale::Maketext'. It includes a section titled 'A Localization Horror Story: It Could Happen To You'. The section recounts a real-life incident where the lack of proper localization led to a significant problem in a software product. It emphasizes the importance of handling localization correctly and provides insights into the potential challenges developers may face when dealing with translations and cultural differences. The article serves as a cautionary tale and offers guidance on best practices for localization in software development.

tags

localization ꞏ software development ꞏ internationalization ꞏ localization best practices ꞏ programming ꞏ software localization ꞏ translation ꞏ multilingual ꞏ localization challenges ꞏ globalization ꞏ software engineering ꞏ language support ꞏ internationalization and localization ꞏ software localization tools ꞏ cultural adaptation ꞏ software localization process ꞏ language resources ꞏ localization testing ꞏ language translation ꞏ linguistic issues ꞏ language handling ꞏ localization workflow ꞏ translation management ꞏ localization industry ꞏ software localization techniques ꞏ linguistic analysis ꞏ translation quality ꞏ translation workflow ꞏ translation automation ꞏ software localization tips ꞏ translation memory ꞏ terminology management ꞏ language files ꞏ language encoding ꞏ language compatibility ꞏ language framework ꞏ code localization ꞏ language selection ꞏ localization strategy ꞏ language localization ꞏ localization standards ꞏ translation tools ꞏ code translation ꞏ language localization tools ꞏ cultural sensitivity ꞏ language localization process ꞏ localization pitfalls ꞏ linguistic resources